И все-таки я осилил эту игрушку, и должен сказать, что играть в Арканию можно... Хотя недолго, самое многое - до конца и больше ни-ни. И только на безрыбье. Даже можно получить кой-какое удовольствие, например от... ну, например, от продолжения готиковского сюжета. Или от бесхитростного убийства мобов. Кстати, тут уже сравнивали Арканию с Анкарией (игровой мир Сакреда) - созвучно, но по существу не верно. Общая канва данной игры больше соответствует Данжен Сейджу (первому) - линейное продвижение по территории с ее тотальной зачисткой и почти без сайдквестов. Жанр экшнРПГ? Скорее всего, да. Но данная игра в нем не самая лучшая. Если в той же Дьябле в третьей части обещают (и явно делают) и развесистые деревья навыков, и проработанный крафтинг, и небанальные квесты - т.е. РПГсоставляющая расширяется в сравнении с Дияблой-2, то в Аркании (якобы Готикой-4) сплошь убыль по сравнению с любой из Готик и даже с простоватым Ризен. И, если честно, при таком раскладе разбирать все промахи и немногочисленные достоинства Аркании особого желания нет. Хочу лишь отдать должное СпеллБаундам. Видно, что ребята старались сделать Готику-4 - что ни говори, а видно это. И не делай они ее еще и под консоли, результат был бы лучше - хотелось бы думать. За эту попытку - спасибо. Еще спасибо за добротную концовку (косой взгляд на Ризен).
Можно было бы сказать спасибо еще и за...
...магию, вот только почему она такая исключительно боевая, да и та крайне бедная?
...сюжет, но это больше заслуга ранее проработанного в Готиках сеттинга.
...хотя бы графику, да только небо и море - швах.
О руссификации.
Итак, есть локализаторы, есть лохализаторы, есть калолизаторы. И есть акелла. Это стихия, она совершенно неподражаема и невоспризводима в своей способности делать ляпы там, где и напортачить-то, казалось бы, невозможно. Взять те же названия монстров - подчеркиваю, все тех же монстров из все той же Готики. Взять и использовать в Аркании? Нет, ни за что! Наши герои не ищут легких решений! И выдают... :фэйспалм: Язык сам хочет переиначить новоиспеченных жабоящеров в бабоящеров, кровомух в коровомух, мракозверя в мразозверя. Чем не угодил старый добрый мракорис? глорх\снеппер? шныг? А еще плуторосли какие-то выдумали - на это фантазии хватило. А в какое, спрашивается, место она была засунута, когда переводили на русский, ничтоже сумняшеся, Ксешу, как она есть? Переводчик-то должен думать творчески, а не подобно какой-нибудь въедливой паспортистке переносить дотошно буква в букву все подряд. Пусть имя собственное, пусть. Для придания благозвучия добросовестный переводчик учтет нюансы речи целевой аудитории и изменит букву, или переставит пару-тройку. Например, небезызвестный Дриззт стал в русской версии Дзиртом. А тут Ксеша... А сестричек ее, наверно, зовут Стеша, Глаша и Параша? Тьфу... Традиционные вымученные голоса, интонации невпопад и местами дублированные реплики - это мелочи. В общем, авторам и исполнителям этого перевода следует адресовать фразу Нингала (это местный ситх) 'Они еретики и должны умереть'. ППКС. А вот перед актером, озвучивавшим реплику ГГ 'Вот твои яйца. Доволен?', я снимаю шляпу - сказать это и не заржать - подвиг. Хотя, может, он это и не с первого дубля выдал, но все равно, молодец.
*Эпиграф-эпитафия, под впечатлением от графики*
Гот-стоп мы подошли из-за угла.
Гот-стоп ты много на себя взяла.
Теперь расплачиваться поздно,
Посмотри на звезды,
Посмотри на это небо и на эти грозы,
Посмотри на это море -
Видишь это все в последний раз...
Итог: 4/10.
Сообщение отредактировал hedin: 19 октября 2010 - 01:04